0 Потребители и 2 Гости преглежда(т) тази тема.
Moreover, Tea daughter of Lughaidh son of Ioth, the wife of Eireamhon, got a fortress built for herself in Liathdhruim which is now called Teamhair; and it is from Tea daughter of Lughaidh that this hill is called Teamhair, that is, the mur or house of Tea.
Tea, daughter of Lughaidh, son of Ith, whom Eremhon married in Spain, to the repudiation of Odhbha, was the Tea who requested of Eremhon a choice hill, as her dower, in whatever place she should select it, that she might be interred therein, and that her mound and her gravestone might be thereon raised, and where every prince ever to be born of her race should dwell. The guarantees who undertook to execute this for her were Amhergin Gluingeal and Emhear Finn. The hill she selected was Druim Caein, i.e. Teamhair. It is from her it was called, and in it was she interred.
Tea – Tea was the daughter of Lugaid son of Íth. “She it was whom Érimón (her great-uncle) took instead of Odba (his sister/wife); and she was to choose a mound in Ireland as her bridal portion. This is the marriage-price which she chose, Druim Cain, the mound which is Temair; Temair is Tea Múr, “the Wall of Tea (d. Lugaid s. Ith).” “In the year before the setting of that battle (Argetros) by the two sons of Míl, Tea the daughter of Lugaid mac Ítha died, the wife of Érimón son of Míl of Spain. She had sureties against her husband, namely Amorgen Glúingel and Éber, before they came into Ireland, that whatsoever land she should chose, therein should she be buried, and her rampart and her lair dug; and that therein there should be every royal dignity and every assembly that should be convened, of the progeny of Érimón, for ever. This is the mound which she chose, Liath-druim; because it was the fairest sod by far which she saw in Ireland. And therein was the dignity of Ireland; and from her it is named, Temair, from her being their habitually. And she was buried afterwards, and her rampart was raised over her, namely, Múr Tea, TeaMúr.”“The first woman who went into cold earth of the company from the Tower of white Bregon, Tea of Breg, wife of the king, of whom is the name of Temair of the man of Fal.” “Tea of Temair, firm her might, was the famous mother of Irial (Faid).” (source: Macalister, LGE, Vol. 4, p. 59, 331; Vol. 5, p. 39, 41, 57, 63, 73, 83, 99, 131, 142, 169, 423n, 431)
Temair [Temair Breg] - “... Tea of Breg, wife of the king, of whom is the name of Temair of the man of Fal.” It was called Temair under the sons of Míl, from Tea daughter of Lugaid. (source: Macalister, LGE, Vol. 4, p. 59, 265; Vol. 5, p. 41, 83, 423n, 431)
Tea’s burial rampart is called Múr Tea, or Tea-Múr. The Rampart of the Scholars in Temair was built by Ollom Fotla the 20th king of Ireland. (source: Macalister, LGE, Vol. 5, p. 169, 235, 295)
The ninth name was Scotia; and it is the sons of Míleadh who gave that name to it, from their mother, whose name was Scota, daughter of Pharao Nectonibus; or it is why they called it Scotia, because that they are themselves the Scottish race from Scythia.
Indeed, the books of invasion say that it is at that time Scota, daughter of Pharao Cingcris, bore Gaedheal to Niul, son of Fenius Farsaidh, son of Báath, son of Magog: and it is the time when Moses began to act as leader of the children of Israel in Egypt, seven hundred and four score and seventeen years (from the deluge); so that according to that reckoning of time, there were as a conjecture three hundred years and two score and five besides, from the time of Argus or Cecrops till Gaedheal was born, and, consequently, it was not possibie for him to be son to Argus or to Cecrops.
Now after twenty years Feinius returned to Scythia, and established schools there, and appointed Gaedheal son of Eathor to take charge of them. Then did Feinius command Gaedheal to arrange and regulate the Gaelic language as it is into five divisions, that is, Bearla na Feine, Bearla na bhFileadh, Bearla an Eaderscartha, Bearla Teibidhe, and Gnaithbhearla, and to name it precisely from himself; hence it is from Gaedheal son of Eathor it is called Gaelic, and not from Gaedheal Glas, as others assert. Moreover, it was through friendship for Gaedheal son of Eathor that Niul son of Feinius Farsaidh gave the name Gaedheal to the son whom Scota daughter of Pharao Cincris bore him, as Ceannfaolaidh the Learned says in the Uraicheapt.
Others, however, say that the mother of Gaedheal was called Scota because his father was of the Scotic race from Scythia, and that it was their custom to call the women after their husbands. Understand that this is not the Scota who was wife of Galamh, who is called Milidh of Spain, and bore him six sons. For the mother of Gaedheal was daughter to Pharao Cincris; and it was he who held the children of Israel in bondage. But the Pharao whose daughter was wife of Milidh was the fifteenth Pharao after him. He was called Pharao Nectonibus.
At this time a great war took place between king Pharao and the king of Aethiopia. Pharao, when he had satisfied himself as to the valour and prowess of Milidh, made him commander of his army to oppose the army of the Aethiopians, and he fought the Aethiopian army in many battles and conflicts; and Milidh was most successful, so that his fame and renown spread throughout the nations, so that, as a consequence, Pharao gave him his own daughter to wife, who was called Scota, from being the wife of Milidh, who was of the race of Scot. And she bore him two sons in Egypt, namely, Eibhear Fionn and Aimhirgin; and immediately on Milidh's reaching Egypt, he set twelve of the youths who accompanied him to learn the principal crafts of Egypt, so that each of them might become proficient in his own craft at the end of the seven years that he dwelt in Egypt.... Twenty-four of these were born to him in concubinage before he set out from Spain for Scythia, and the other eight were borne to him by the two wives he had in succession, namely, Seang daughter of Reafloir, prince of Scythia, who gave birth to two of them in Scythia, namely Donn and Aerioch Feabhruadh, and Scota, the daughter of Pharao Nectonibus, who gave birth to the remaining six of them, to wit, two in Egypt, Eibhear Fionn and Aimhirgin, Ir on the Thracian Sea, Colpa of the Sword in Gothia, Arannan and Eireamhon in Galicia, ...
Of the coming of the sons of Milidh to Ireland as follows:When the sons of Milidh and all the descendants of Breoghan heard that the children of Cearmad had murdered Ioth son of Breoghan and his followers, and when they saw his body mangled and lifeless, they resolved to come to Ireland to avenge him on the children of Cearmad, and they assembled an army to come to Ireland to wrest that country from the Tuatha De Danann in retribution for the deed of treachery they had done against Ioth son of Breoghan and his followers. Some seanchas assert that it was from Biscay the sons of Milidh went to Ireland from the place which is called Mondaca beside the river-mouth of Verindo; and their reason for this opinion is that Milidh was king of Biscay after he had been banished by the violence of many foreign tribes from the very heart of Spain to Biscay, where there were many woods, hills, and fastnesses protecting Biscay from the fury of foreign races. This, however, is not the general opinion of the seanchas. What they assert is that it was from the tower of Breoghan in Galicia they came to Ireland, and this is the view I regard as the most probable. For we read in the Book of Invasions that it was at Breoghan's tower they resolved on sending Ioth son of Breoghan to explore Ireland, and that it was to it Lughaidh son of Ioth came when he returned from Ireland, and showed his father's dead body to the sons of Milidh and to the sons of Breoghan; and accordingly I believe that it was from the same place they proceeded to Ireland very soon after the death of Milidh. And it was because of the death of Milidh that Scota came to Ireland with her children, Spain being at that time a bone of contention between the tribes who inhabited Spain itself and the numerous foreign tribes who came from the north of Europe to overcome them.
Here are the names of the seven principal women who came to Ireland with the sons of Milidh, according to the Book of Invasions: Scota, Tea, Fial, Fas, Liobhra, Odhbha, and Sceine. It is in the following manner the seancha sets forth this, and states who was married to each of the women whose husband was alive on their coming to Ireland:The seven chief women who came thitherWith all the sons of Milidh,Tea, Fial, Fas, to our delight,Liobhra, Odhbha, Scot, Sceine;...Scota the marriageable, and Odhbha
This Niall went into Alba with a large host to strengthen and to establish the Dal Riada and the Scotic race in Alba, who were at this time gaining supremacy over the Cruithnigh, who are called Picti; and he was the first to give the name Scotia to Alba, being requested to do so by the Dal Riada and the Scotic race, on the condition that she should be called Scotia Minor or Lesser Scotia, while Ireland should be termed Scotia Major or Greater Scotia; and it was through veneration for Scota daughter of Pharao Nectonibus, who was wife of Galamh called Milidh of Spain, from whom they themselves sprang, that the Dal Riada chose the name of Scotia for Alba, instead of calling her Hibernia.
The fleet of the sone of Milidh came to Ireland at the end of this year, to take it from the Tuatha De Dananns; and they fought the battle of Sliabh Mis with them on the third day after landing. In this battle fell Scota, the daughter of Pharaoh, wife of Milidh;
Scota1 – Scota1 was the daughter of Pharaoh Cincris of Egypt who was given as wife to Nel son of Feinius Farsaid. Her son was Gaedel Glas. She and her son took the estate of Nel after his death. “War and hostilities were increased (by Pharaoh Tuir) upon the progeny of Nel thereafter, till they were expelled from Egypt.” “Scota1 accompanied her descendants to Scythia in their flight and died immediately after landing ...” “Some say that the reason she was called “Scota1” was that “Scot’ was her husband’s name, and “Scots” the name of the people from whom he came.” “Or perhaps “Scota1” is the name of the community from which they came over to the Tower of Nemrod, from Scythia Petraea, from the east.” “The Scoti are named from Scota1, daughter of Pharao King of Egypt, who was wife to Nelius.” “So from that Scota1 the Gaedil are called Scots, [and the name Feni is given to them from Feinius, and Gaedil from Gaidel Glas].”“The doubled personality of Scota1 is enough to show that the two Egypt episodes are doublets, which have developed independently, the second being a later interpolation in the text, made when the versions had become so different that the historians supposed them to be different stories.” (source: Macalister, LGE, Vol. 1, p. 39, 165; Vol. 2, p. 1, 3, 5, 13, 37, 49, 53, 63, 87, 93, 127, 136, 137, 140, 141, 157; Vol. 5, p. 121)
Scota2 – Scota2 was the daughter of Pharaoh Nectanebus of Egypt (or “Míl was her father – sic in aliis libris inuenitur”) and the wife of Míl. “Six of the (eight) sons of Míl were born of Scota2, two of them were born in Spain (Éremón and Arandan), Colptha at the Marshes was he born, Ír was born on the Thracian Sea; (the twins) Éber Find and Amorgen in Egypt.” “When Míl perceived that weakness and loss of strength had come upon Pharao, he took leave of him … So Míl came thereafter … and Scota2 daughter of Pharao Nechtenibus along with him as wife. For this reason she was called Scota2, because her husband was called Scot, that is to say according to the origin of the race called “Scots”; and every woman in that country was surnamed according to her husband’s race.” “Scota2 d. Pharao king of Egypt, also died in that battle (Sliab Mis), the wife of Érimón s. Míl. For Míl s. Bile went a-voyaging into Egypt, four ships’ companies strong, and he took Scota2 to wife, and Érimón took her after him.” She was buried in ‘Scota2’s grave’ between Sliab Mis and the sea in the valley of Glenn Faise. “The glossarial addition (in ¶18), explaining the name of Scota1 has arisen from a later passage in the same redaction (see vol. ii, p. 129, and note thereon). It was primarily an attempt to explain the relation of Scota2 , daughter of Nectenebus, to the name “Scota,” and to differentiate her from Scota1 , daughter of “Cincris.” “It is needless to say that Scota2, daughter of Nectanebus, is as mythical, or rather fictitious, for ‘mythical’ implies at least the existence of a tradition, as her namesake and doublet, Scota1, daughter of Cincris. The word is merely the feminine of Scotus.” (source: Macalister, LGE, Vol. 1, p. 222; Vol. 2, p. 2, 41, 69, 73, 109, 136, 137, 157; Vol. 4, p. 207; Vol. 5, p. 33, 51, 59, 61, 63, 71, 73, 75, 99, 131)
Scota d. Pharao king of Egypt, also died in that battle – the wife of Érimón s.Míl. (source: Macalister, LGE, Vol. 5, p. 33, 75)
Genealogy:Érimón was one of the sons of Míl and he was born at the tower of Breogan in Spain. His mother was Scota (II). After the death of Míl, Érimón took Scota (II) as his wife. “For Míl s. Bile went a- voyaging into Egypt, four ships companies strong, and he took Scota to wife, and Érimón took her (his mother) after him.” Odba d. Míl, (Érimón’s sister), mother of the three sons of Érimón Muimne, Luigne, Laigne , she it is whom Érimón deserted in Spain, taking Tea in her stead. His marriage price for Tea was the mound of Temair. Érimón is said to have other two sons: Írial Fáid and Palap. Additionally, “Another family is reckoned to have been born to Érimón in Ireland, namely, Alan, Eidenn, Aine, Caithiar, Caithear, Cerna.” Érimón was founder of the “Milesian monarchy.” His progeny includes: “Leth Cuinn i i.e. the four families of Temair – Conall, Colman, Eogan and Aed Slaine. Of him are the three Connachta, and Airgialla, Laigin, and Osraige, the Dessi of Mumu, and the Ernai of Mumu, of whom were the progeny of Deda, as well as Conaire the Great with his children (the men of Alba and of Dal Riata); and the Muscraige, and Corco Baiscinn. And of the Ernai of Mumu are Dal Fiatach, the kings of Ulaid; those are the progeny of Erimon. Of them also are the Fotharta, of whom came Brigit, and Fintan of Cluain Eidnech, Ui Ailella and Ui Cheochain. Of the Fotharta are all those. [Those are all the progeny of Érimón]. (source: Macalister, LGE, Vol. 2, p. 6, 15, 65, 73, 107, 125; Vol. 4, p. 267; Vol. 5, p. 6, 25, 27, 29, 33, 39, 41, 43, 57, 63, 65, 75, 83, 89, 97, 101, 105, 109, 123, 125, 131, 137, 169, 187, 189, 191, 193, 197, 199, 201, 207, 215, 219, 221, 225, 243, 259, 261, 265, 271, 275, 317, 343, 429, 431, 433, 455, 495) (See Also: Incest; Marriage)
Odba – Odba was the daughter of Míl, wife of her brother, Érimón, and mother of Muimne, Luigne, Laigne. "She it is whom Érimón deserted in Spain, taking Tea in her stead."
Incest Brother and SisterMíl’s family – Míl is usually credited with eight sons including: Airech, Amorgen, Colptha, Donn, Éber, Érennán, Érimón, and Ír. Additionally, he had two daughters: Dil and Odba who each married one of their brothers. “Dil, wife of Donn, was drowned. She was a daughter of Míl …” “Odba d. Míl, mother of the three sons of Érimón …” (source: Macalister, LGE, Vol. 5, p. 6, 25, 39, 57, 83, 99)Mother and SonScota2 and Érimón – After Míl died, his wife Scota2 was married by her son Érimón. “Scota d. Pharaoh king of Egypt, also died in that battle (Sliab Mis) – the wife of Érimón s. Míl. For Míl s. Bile went a- voyaging into Egypt, four ships’ companies strong, and he took Scota to wife, and Érimón took her after him.” (source: Macalister, LGE, Vol. 5, p. 33, 75) (See Also: Marriage, extended affinal marriage)
MarriageExtended AffinalScota2 and Érimón – After Míl died, his wife Scota2 was married by her son Érimón. “Scota d. Pharaoh king of Egypt, also died in that battle (Sliab Mis) – the wife of Érimón s. Míl. For Míl s. Bile went a-voyaging into Egypt, four ships’ companies strong, and he took Scota to wife, and Érimón took her after him.” This arrangement may mean nothing more than an extension of protection and a continuation of Scota2’s status after the death of her husband. (source: Macalister, LGE, Vol. 5, p. 33, 75)
2 И Юда като видя там дъщерята на един ханаанец, на име Суя, взе я и влезе при нея. 3 И тя зачна и роди син; и той го наименува Ир. 4 И зачна пак и роди син; и тя го наименува Онан. 5 Пак роди и друг син и го наименува Шела. А Юда беше в Ахдив, когато тя го роди. 6 След време Юда взе жена за първородния си Ир, на име Тамар. 7 А Ир, Юдовият първороден, беше нечестив пред Господа; и Господ го уби.
8 Тогава рече Юда на Онана: Влез при братовата си жена и извърши към нея длъжността на девер и въздигни потомството на брата си. 9 Но Онан знаеше, че потомството нямаше да бъде негово; затова, когато влизаше при братовата си жена, изливаше семето си на земята, за да не въздигне потомство на брата си. 10 А това, което правеше, бе зло пред Господа; затова и него уби.
11 Тогава, Юда, рече на снаха си Тамар: Живей, като вдовица в бащиния си дом, догде отрасне син ми Шела; защото си думаше: Да не би и той да умре като братята си. И така, Тамар отиде и живя в бащиния си дом.
12 След дълго време, Юдовата жена, дъщеря на Суя, умря; и като се утеши Юда, отиде, той и приятелят му, одоламецът Ира, при стригачите на овците си в Тамна. 13 И известиха на Тамар, казвайки: Ето, свекърът ти отива в Тамна, за да стриже овците си. 14 Тогава тя съблече вдовишките си дрехи, покри се с покривалото си, обви се и седна при кръстопътя на Енаим, който е по пътя за Тамна; защото видя, че порасна Шела, а тя не бе му дадена за жена. 15 А Юда, като я видя, помисли, че е блудница: защото беше покрила лицето си. 16 Той, прочее, свърна към нея на пътя и рече: Остави ме, моля, да вляза при тебе; (защото не позна, че беше снаха му).
16 Той, прочее, свърна към нея на пътя и рече: Остави ме, моля, да вляза при тебе; (защото не позна, че беше снаха му). И тя рече: Какво ще ми дадеш, за да влезеш при мене? 17 А той рече: Ще ти изпратя яре от стадото. И тя отвърна: Даваш ли ми залог, догде го изпратиш? 18 Рече той: Какъв залог да ти дам? И тя каза: Печата си, ширита си и тоягата си, която е в ръката ти. И той й ги даде. И влезе при нея и тя зачна от него.
24 Около три месеца подир това, известиха на Юда, казвайки: Снаха ти Тамар блудствува; а още, ето, непразна е от блудството. А Юда рече: Изведете я да се изгори. 25 А когато я извеждаха, тя изпрати до свекъра си да му кажат: От човека, чиито са тия неща, съм непразна. Рече още: Познай, моля, чии са тия неща - печатът, ширитът и тоягата. 26 И Юда ги позна и рече: Тя е по-права от мене, тъй като не я дадох на сина си Шела. И не я позна вече. 27 И когато дойде времето й да роди, ето, имаше близнета в утробата й.
3 Юда роди Фареса и Зара от Тамар; Фарес роди Есрона; Есрон роди Арама;
3 Юдови синове: Ир, Онан и Шела: тримата му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, бе лош пред Господа, та Той го умъртви. 4 И снаха му Тамар му роди Фареса и Зара. Всичките Юдови синове бяха петима. 5 Фаресови синове: Есрон и Амул. 6 А Зарови синове: Зимрий, Етан, Еман, Халкол и Дара: всичко петима.
The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five in all.
Завладени са от римляните към края на I век пр. Хр. До края на III век след Христа областта, наречена Дардания, е част от римската провинция Мизия (след това Горна Мизия). По това време градовете Ниш, Скопие и Липлян спадат към Дардания. В края на III век Дардания е обособена в отделна римска провинция, а Ниш е придаден към Дакия.
Who were the Trojans? An Egyptian papyrus mentions certain "Dardenui" as among the allies of the Hittites at the battle of Kadesh (1287); it is likely that these were the ancestors of the "Dardenoi" who in Homer's terminology are one with the Trojans. `020237 Probably these Dardani were of Balkan origin, crossed the Hellespont in the sixteenth century with the kindred Phrygians, and settled in the lower valley of the Scamander. `020238 Herodotus, however,identified the Trojans with the Teucrians, and the Teucrians, according to Strabo, were Cretans who settled in the Troad, *02022 perhaps after the fall of Cnossus. `020240 Both Crete and the Troad had a sacred Mt. Ida, the "many-fountained Ida" of Homer and Tennyson.
Кои са троянците? Египетски папирус споменава някакви ’Дарденуи’ (‘Dardenui’) като съюзници на Хетите в битката при Кадеш (1287 г. пр.н.е.); вероятно това са били предците на ’Дарденой’ (‘Dardenoi’), които, по терминологията на Омир, всъщност са троянците. Вероятно, тези Дардани са от балкански [гръцки] произход, прекосили Хелеспонт през 16 в.пр.н.е. [, макар че 15-ти в.пр.н.е. е може би по-вероятно] ... Херодот [древногръцкият „баща на историята“ от 5 в. пр.н.е.], обаче, отъждествява Троянците с ... [онези, който] ..., според [гръко-римския географ от 1 в.пр.н.е.] Страбон, са критяни, заселили се в Троада (Мала Азия), може би след падането на Кносос / Кнос. И Крит, и Троада са имали свещена планина Ида.
Kronos, whom the Phoenicians call Israel . . . He circumcised himself, and forced his allies to do the same ...
Кронос, когото финикийците наричат Израел … Той се обрязва и принуждава съюзници си да правят същото ...